Automatische Übersetzungen
Die automatische Übersetzungsfunktion im OIDO Onlineshop schafft die Voraussetzung, ein internationales Publikum unkompliziert zu bedienen, Prozesse zu optimieren und die eigenen Umsätze durch besseren Service und mehrsprachige Zugänglichkeit zu erhöhen. Derzeit verfügbare Sprachen für Navigation und Inhalte sind Deutsch, Englisch, Französisch, Niederländisch, Spanisch, und nur für die Inhalte vereinfachtes Chinesisch.
Ausgangslage
Viele Gastronomiebetriebe und Händler bedienen eine zunehmend internationale Kundschaft. Speisekarten und Produktkataloge müssen daher oft in mehreren Sprachen zur Verfügung stehen, um Verständigungsprobleme zu vermeiden und die Kundenzufriedenheit zu steigern. Die manuelle Übersetzung ist jedoch zeit- und kostenintensiv und führt zu Herausforderungen bei regelmäßigen Aktualisierungen und bei der Gewährleistung einheitlicher Qualität. Ohne mehrsprachige Angebote besteht das Risiko, potenzielle Umsätze zu verlieren, da Gäste oder Kunden sich nicht zurechtfinden oder nicht bestellen können.
Zielsetzung
- Kundenfreundlichkeit: Jeder Gast oder Kunde soll Speisekarten und Produktkataloge in seiner Muttersprache (DE, EN, ES, FR, NL, ZN) anzeigen können.

- Effizienz: Reduzierung des Übersetzungsaufwands und schnelle, einfache Updates der Inhalte.
- Fehlerminimierung: Vermeidung von Kommunikationsproblemen durch korrekte, konsistente Übersetzungen.
- Umsatzsteigerung: Steigerung der Bestellzahlen und Konversion durch besseres Verständnis des Angebots.
Lösung durch die Funktion
Das OIDO Onlineshop integriert eine automatische Übersetzungsfunktion für Speisekarten und Produktkataloge, die folgende Merkmale umfasst:
- Mehrsprachigkeit: Vollautomatisierte Übersetzung aller Inhalte (Produktnamen, Beschreibungen, Allergene etc.) in die unterstützten Sprachen (ZN, ES, EN, DE, NL, FR) und zurück.
- Nutzersteuerung: Der Kunde kann am eigenen Gerät (z.B. Smartphone) die gewünschte Sprache auswählen.
- Aktualisierungsautomatik: Bei Änderungen in der Originalsprache werden Übersetzungen synchronisiert und automatisch aktualisiert.
- Manuelle Korrektur: Option für Betreiber, Übersetzungen nach Bedarf zu überprüfen und zu korrigieren, um die Qualität zu garantieren.
Digitale Speisekarte automatisch übersetzen
Ergebnisse & Effekte
- Verbesserte Kundenerfahrung: Gäste und Kunden aus verschiedenen Ländern fühlen sich willkommen und werden individuell angesprochen.
- Zeit- und Kostenersparnis: Keine Notwendigkeit mehr für externe Übersetzungsbüros oder manuelle Übertragungen.
- Fehlerreduktion: Einheitliche Speisekarten und Produktkataloge verringern Missverständnisse und falsche Bestellungen.
- Flexibilität: Schnelle Anpassungen an Angebot und Sortiment werden sprachübergreifend sofort wirksam.
- Umsatzsteigerung: Die Verständlichkeit des Angebots fördert die Kaufbereitschaft und erhöht die Kundenzufriedenheit.
- Wettbewerbsvorteil: Ein international nutzbares Bestell- und Bezahlsystem spricht neue Zielgruppen an und unterstützt die Expansion.

Sie möchten sich OIDO lieber zeigen lassen? Vereinbaren Sie einfach einen Beratungstermin via Videokonferenz mit unserem Team.